第一百六十八章 花之争(十)

加入书签


  尼克认为中国人与灯笼的缘分就像英国绅士喜爱自己的雨伞。

  因为很快就要到纪念一位名叫“妈祖”女神生日的节日了,参加庆典仪式的有很多社团和行会,他们打着形态各异、色彩不同的旗帜,出现在广州的街道上。

  “妈祖”有点基督教的圣人,她确实曾经在福建生活过,这位善良的女子生前帮助出海的人预测天气,采药治病、救助海难,28岁时因在海上救人而献身,因此她的雕像全部都是年轻女性的模样。

  祭祀妈祖分为家祭和庙祭,提督邀请尼克参加的是家祭仪式,尼克实在搞不懂这种又是祭祀又是告别宴会的场合该送什么礼物。

  林呱并不是一个“本分人”,这是尼克从举人那里新学的词汇,按照劳伦斯其他中国学生们的说法,他是个庸俗的家伙,他曾经是劳伦斯的得意门生,甚至当过一段时间画家助理,他们有过很亲密的关系,但当他觉得从劳伦斯那里学不到什么之后就开始偷窃劳伦斯的画,并将其占为己有,对外声称是自己画的。

  林呱没有理会那些粗言恶语,他认为不能总是仰仗劳伦斯的庇护,需要适时“自食其力”,并且说那些话都是出自于商业竞争考虑才说出来的。从第一次接触开始,尼克就向林呱展示了他的画册,林呱很愿意认可尼克作为同行,还送了一组素描给他。

  那天林呱为小姐画的是素描,目前他正将它变成彩色的,尼克到他画室的时候他刚完成了一半。

  “像吗?”

  林呱握着笔,用狡黠的笑容问尼克。

  尼克想尽量说服林呱改变握笔的姿势,他是按照握毛笔的办法持笔的,如果用西洋画的方法会更轻盈,但他在听了尼克的讲解后回应道“哦,是的,我只是一个蹩脚的画家,知道得并不多。”

  然后尼克就打消了让林呱带他去买礼物的打算。

  尼克在当地人的建议下去了一个在当地很有名的古董店,里面有很多珍宝,但他实在不理解一个铜锣为什么要卖那么贵的价钱。就在尼克和老板沟通的时候,上次来过的那个佐领从门前路过,他的手里提着一个很漂亮的灯笼,由六根立柱装饰着雕花,配着真丝饰带,四周垂着五彩流苏,灯纱让阳光变得极为柔和,就像是哥特式的彩绘玻璃。

  佐领不会说英文,却很会挑选礼物,他选了一个怪诞的铜雕,一位老者骑在水牛背上,为了凸显这件作品的价值,店家声称这是古代先哲老子的雕塑。

  尼克选择了一个钟,他打算利用自己外国人的身份,声称它是从欧洲带来的。

  佐领和老板看到尼克的选择笑了。

  “幸好那天不是提督的生日。”老板对尼克说,尼克当时完全不明白他们的笑话是什么意思。

  在打包那个钟的时候伙计看着很不高兴,好像不愿意卖给尼克,尼克打算先将那个钟提回医院,接着去港口找姚船长,这时佐领提醒尼克,要送什么礼物给“婉宁”。

  接着佐领将手里的灯笼提起来,似乎在说这就是他要送给“婉宁”的礼物。

  然后佐领指了指自己“我,曹曦。”

  汉语是一种极为特殊的语言,正是这种特殊性让人望而却步,汉字是一种象形文字,与字母文字不同,并且大多数文字都是表意的,而不是表音的,因此汉字的形与音没有必然的联系,这让很多初学的欧洲人感觉无所适从。

  但尼克很快就明白过来,“婉宁”是那位得过白内障的小姐的名字,而眼前这位英俊的佐领很可能就是她的未婚夫。

  尼克感觉有必要提升自己的汉语水平,这样他可以和佐领单独谈谈,而不用当着第三者,并由其转告某些内容。

  于是他回到了医院,并没有再去码头找姚船长,而是找到了《三国志》。

  尼克发现汉字也有字根,据说汉字是由仓颉发明的,比如画太阳时他首先画一个圆圈,再在中间点一个点,这个图形后来演变成“日”字。在描绘月亮时他画出一轮弯月,在画眼睛时就把两个椭圆交汇在一起,后来演变为“目”字。

  在描述复杂概念时就采用类比办法,比如在画表示早晨的“旦”时就画出太阳从地平线冉冉升起的图形,日字代表太阳,下面一横代表地平线。……
    本章未完,请点击下一页继续阅读!

本站网站:www.kuaishuku.net